找回密码
 立即注册
搜索
查看: 4882|回复: 0

陈标  《毛泽东思想万岁》在海外的利用

[复制链接]

0

主题

8173

回帖

13

积分

管理员

积分
13
发表于 2010-3-22 23:59:58 | 显示全部楼层 |阅读模式

《毛泽东思想万岁》在海外的利用


作者:陈标  来源:《当代中国史研究》2009年第4期 转自 文革研究网

《毛泽东思想万岁》原为《人民日报》1966年“七一”社论的标题。从该年年底开始,中国大陆各地编印的各种毛泽东综合性著作集大都称为《毛泽东思想万岁》,因此通称为“万岁本”,它们包括《毛泽东思想万岁》、《毛主席文选》、《资料选编》、《学习文选》等等,其中《毛泽东思想万岁》的1967年280页32开本、1967年4月16开46+59页本和1969年726页本的影印本,是海外学者经常利用的三种通行本,亦是海外当代中国史和人物特别是毛泽东研究者的案头必备书。

一、《毛泽东思想万岁》在海外的影印发行

港、台、日都影印发行了《毛泽东思想万岁》的三种通行本。

(一)海外影印的280页本和716页本

海外影印的280页本和716页本各有三种版本:

第一种是台北影印本。1973年夏季,台北国际关系学院将280页本和716页本制成照片透印版发行。[1]

第二种是日本影印本。日本小仓编集企划版,两书的书脊分别印“毛泽东思想万岁一九六七年”和“毛泽东思想万岁一九六九年”,没有影印时间。

第三种是香港影印本。两书的封面分别印有“原文复刻毛泽东思想万岁1967[280页]”和“原文复刻毛泽东思想万岁1969[716页]”字样;书脊与日本影印本一样;版权页都印有“据日本小仓编集企划版重印”字样,没有出版社,由香港一山书屋发行。

(二)海外影印的16开46+59页本

海外影印的16开46+59页本,是16开46页本的增补本,增补部分共59页,收录了《论十大关系》和《工作方法六十条》等18篇著作。它至少有两种海外影印本:

一是香港影印本。封面印有黑色的“原文复刻”和“第三辑”字样;书脊印有书名和黑色的“第三辑”三字;书名页除书名外,还印有毛泽东黑色木刻头像和“一九六七年四月”字样。一些引用者将其称为香港一山书屋版,其实此本不是由香港一山书屋出版的,只是多由该书屋出售而已。二是台北影印本。

另外,美国弗吉尼亚州奥克顿的中国资料研究中心于20世纪80年代初影印出版了《毛泽东讲话和文章汇集》,全套23卷,共计5500页。其中的19篇材料“主要取自中国大陆的非正式出版社,如红卫兵组织编辑出版的《学习材料》、《毛泽东思想万岁》等”。有的学者称此书为“《毛泽东讲话和文章汇编》(英文版)”[2],其实此书并非英文版,而是影印版。

二、编译、编辑、出版毛泽东著作集及“文化大革命”资料

海外利用《毛泽东思想万岁》编译、编辑、出版的毛泽东著作集及“文化大革命”资料主要有(按时间顺序排列):

(一)《当代背景》891号和892号上的46+59页本的英译本

46+59页本的前面46页被全文译出刊载于《当代背景》891号上。一些文件还译载于陈志让主编的《毛:伟大的生平评介》(新泽西州普林梯斯·霍尔公司1969年版)和《毛的文献:文选和篇目提要》(牛津大学出版社1970年版)。[1](p.526)《当代背景》也有译作《时事背景》的。[3]后面增补的59页的译文见《当代背景》892号;一些文件亦被翻译收入了陈志让的两本书里。[1](p.526)

(二)杰罗姆·陈编《毛文献:文选和文献目录》(英文版)

英文版数据为“chen,Jerome,ed,Mao papers:anthology and bibliography,London and New York:Oxford University Press,1970.”[4]中译文应当是:杰罗姆·陈编《毛文献:文选和文献目录》,伦敦和纽约:牛津大学出版社1970年版。

此书有三种中译名:一是《毛泽东的文章和书目》[5],二是《毛泽东文集》[3](p.253),三是《毛的文献:文选和篇目提要》[1](p.526 ,简称为“陈译毛选”。

(三)《毛主席文选》的英译本

《毛主席文选》被全文翻译刊登在联合出版物研究中心49826号(1970年2月12日)和50792号(1970年6月23日)上。[1](p.525)其篇目有1962年1月《在七千人大会上的讲话》、对《陈正人同志蹲点报告》的批示、《官僚主义的二十种表现》等。

(四)《“毛泽东选集”补遗》第3卷(中文版)

丁望主编,香港明报月刊1971年版,收文60篇。第一辑“三年经济恢复时期”(1949~1952年)收录《在中国人民政协第一届全体会议上的开幕词》、《在莫斯科庆祝斯大林寿辰大会上的祝词》等7篇;第二辑“第一个五年计划时期”(1953~1957年)收录《接见青年团第二次全国代表大会主席团时的指示(摘要)》、《中华人民共和国第一届人民代表大会开幕词(摘要)》等24篇;第三辑“‘三面红旗"运动时期”(1958~1959年)收录《就办报问题给广西区党委的一封信》、《在最高国务会议上的讲话(摘录)》等29篇。

书末“参考书目”中有“毛泽东思想万岁,北京中央经济学院等院校红卫兵翻印,1967年出版”字样。

(五)《毛泽东思想杂录》(1949~1968年)两卷(英文版)

其英文版原文:“Mao Tse-tung.Miscellany of Mao Tse-tung Thought(1949~1968).2 vols. Arlington,Va.:Joint Publications Research Service,Nos,61269-1 and -2,20 February 1974.[Trans.of materials from Mao Tse-tungssu-hsiangwan-sui.]”[5](p.1094)

译成中文是:毛泽东:《毛泽东思想杂录》(1949~1968年),两卷。弗吉尼亚州阿灵顿:联合出版物研究中心[:共产主义中国译文]61269-1号和-2号,1974年2月20日。[译自《毛泽东思想万岁》中的资料]。

此书的中译名也有几种:一是《毛泽东思想杂录》[6],二是《毛泽东思想杂集》(1949~1968年)[4](p.531),三是《毛泽东思想万岁》(1949~1968年)[7]。

《毛泽东思想杂录》实际上是《毛泽东思想万岁》三种海外通行本中的建国后部分的汇集,其篇目有《关于供给制的意见》、《关于反右倾反保守的讲话(1955年12月6日)》、《在中央政治局扩大会议上的讲话(1956年4月25日)》等等。

(六)《毛主席对人民说》(英文版)



此书的英文版原文为:“Schram,Stuart R.,ed.Mao Tse-tung unrehearsed:talk and litters,1956-71.Harmondsworthenguin Books,1974.Published in the united States as Chairman Mao talks to the People:talk and litters,1956-71.New York:pantheon,1974.”[1](p.1125)

译成中文应该是:斯图尔特·R·施拉姆编《毛泽东未审稿:1956~1971年的谈话和书信》,英国哈芒斯沃斯企鹅图书公司1974年版。美国版为《毛主席对人民说:1956~1971年的谈话和书信》,纽约神殿图书公司1974年版。

此书的篇目有《在成都会议上的讲话(1958年3月10日)》、《在庐山会议上的讲话(1959年7月23日)》等等。

此书的中译名有:《未经审定的毛泽东文稿:1956~1971的谈话和信件》 [3](pp.152,273)、《毛泽东未发表文稿》[6](p.590)《毛主席对人民说》[8]、《毛主席同人民的谈话(书信、讲话译文汇编)》[9]、《毛主席同人民的谈话:1956年至1971年的讲话和书信》 [10]、《毛主席同人民的谈话》[11]、《毛泽东同人民的谈话:谈话和信件(1956~1971)》 [5](p.10)、《毛泽东同人民的谈话: 1956~1971年的讲话和书信》[2](p.384),等等。

(七)《毛泽东思想万岁》上、下册(日文版)

日本东京大学近代中国史研究会译,东京三一书房1974~1975年出版。此书的篇目有《在中央政治局扩大会议上的讲话》、《在省、市党委书记会议上的插话》等。

(八)《毛泽东文集》7卷本(多种文字版)

以联邦德国赫尔穆特·马丁教授为首的编辑小组编辑,1979~1983年慕尼黑汉泽尔出版社陆续出版。收录毛泽东1949~1976年著作,其中收录了“文化大革命”期间红卫兵自行编印的毛泽东文章和讲话集中的部分内容。收录的文字按照原版印行,即原版是中文的此集仍用中文发表,原版是英文的就用英文发表,但全套文集70%的篇幅为中德文对照。[12]

(九)《毛泽东文集》第1、2集(英文版)

高英茂和约翰·利昂编,纽约阿芒克夏普出版社1986年版。[7](p.586)其篇目有:1950年3月《对〈清宫秘史〉的批判》、同年6月6日《为争取国家财政经济状况的基本好转而斗争》,等等。

(十)《毛泽东集补卷》10卷(中文版)

竹内实主编,1983~1986年日本苍苍社版。其“别卷”(即第10卷)所附的“主要参考文献”只列了两种“万岁本”:“《毛泽东思想万岁(下)》出版单位、出版年不详”和“《资料选编》出版单位不详一九六七”[13],漏了一本“毛泽东思想万岁一九六七·二”。该书第7 卷中就有13篇参考了上述三种“万岁本”,如1941年12月16日《为王观澜同志的题词》、1942年1月17日《〈文化课本〉序》等。[14]

(十一)《毛主席的秘密讲话:从百花齐放到大跃进》(英文版)

此书的英文版原文为:“MacFarquhar,Roderick;Cheek,Timothy;and Wu,Eugene,eds,The seceret speeches of Chairman Mao:from the Hundred Flowers to the Great Leap Forward.Cambridge,Mass:Council on East Asian Studies,Harvard University,1989.”[8](p.1092)

中译文是:罗德里克·麦克法夸尔、蒂莫西·奇克、尤金·吴编《毛主席的秘密讲话:从百花齐放到大跃进》,英国剑桥东亚研究院和美国马萨诸塞州哈佛大学1989年版。

该书分为两部分,其中第二部分收录“百花时期”14篇:《在颐年堂的讲话(1957年2月16日)》、《在接见全国学联委员会时的谈话(节录)(1957年2月24日)》等;“大跃进”时期5篇:《在杭州会议上的讲话(1958年1月3~4日)》、《批评〈人民日报〉不应“反冒进”(1958年1月)》等。

这19篇均译自美国弗吉尼亚州奥克顿的中国资料研究中心影印出版的《毛泽东讲话和文章汇集》。译者认为,这些材料是可信的,因为红卫兵对毛主席无限崇拜,不可能擅自篡改他的讲话,而且他们是从亲聆并记录毛泽东讲话的人那里获得这些材料的,因此来源可靠,材料中完整保存的毛泽东口语,也证明了其真实性。

(十二)《中国近代名家著作选粹毛泽东卷》和《毛泽东著作选》(中文版)

姜义华编《中国近代名家著作选粹毛泽东卷》,香港商务印书馆有限公司1994年版,台湾商务印书馆1994年翻印版改书名为《毛泽东著作选》,其中有三篇即《党内通讯》、《关于军事俱乐部》和《对〈马克思主义者应该如何正确地对待革命的群众运动〉的批语》是根据《毛泽东思想万岁》刊印的,就是昆明版726页本。

(十三)《中国文化大革命文库》光碟(中文版)

美国狄金森大学宋永毅主编,香港中文大学中国研究服务中心2002年版。其第二部分是毛泽东关于“文化大革命”的讲话、指示和文章,据这部分的编者周原说:文献的主要来源是“文化大革命”初期由各种群众组织或后来的革命委员会编印发行的各种版本的毛泽东讲话文稿(通常以《毛泽东思想万岁》为题)和有关学习材料。

三、《毛泽东思想万岁》在论著中的引用

海外学者的一些论著充分利用了《毛泽东思想万岁》的各种版本,因此材料比较丰富。

(一)美国的约翰·布莱恩·斯塔尔(John Bryan Starr)所著《毛泽东的政治哲学》

普林斯顿大学出版社1979年版。该书作者自称利用了“四辑《毛泽东思想万岁》,1967年出了前三辑,1969年出了第四辑;《毛主席文选》、《毛主席教育语录》(1967)” [15],这里“四辑《毛泽东思想万岁》”应当就是三种海外通行本,其中1969年出的“第四辑”当指716页本,1967年出的“前三辑”当指280页本、16开46页本及其增补59页本。

(二)英国的罗德里克·麦克法夸尔著《文化大革命的起源》第1、2卷

1979年和1983年牛津大学和哥伦比亚大学出版社联合出版。该书大量引用了三种海外通行本,为了区分,该书把46页本、280页本和716页本这三本书名相同的书分别称为《毛泽东思想万岁!》、《毛泽东思想万岁》(1967)、《毛泽东思想万岁》(1969),并把46+59页本的增补部分称为《毛泽东:未名文集》。[1](p.526)此外,该书还利用了《毛主席文选》和《资料选编》。

(三)美国的罗斯·特里尔著《毛泽东传》

美国斯坦福大学1980年版、1999年增订版。该书大量引用了三种海外通行本。书末“注释中的缩略语”写道:Wan Sui Mao Zedong sixiang wan sui(3Vols.,which are designated re-spectively:“1967”;“April1967”;“1969”.The item is thereafter identified by the date of Mao"sremarks,unless the date is not precisely given in the book,in which case a page reference is added). 16]

中文大意是:“万岁毛泽东思想万岁(3辑,各辑分别用‘1967"、‘1967年4月"和‘1969"作标识。篇名可根据标识后的毛讲话日期来确定。如原书中无精确日期,则加上参考页码,而不注时间)。”

(四)美国麦克法夸尔和费正清编《剑桥中华人民共和国史———中国革命内部的革命(1966~1982)》

剑桥大学出版社1991年版。该书第一章是由美国学者斯图尔特·施拉姆所写,其中大量引用了“万岁本”,并将所用“书目”列出,如:280页本即“Mao Tse-tung ssu-hsiang wan-sui!(long live Man Tse-tung Thought!).Peking:n.p.,1967.Citedas Wan-sui(1967)”. [5](p.1095) 译成中文是:“《毛泽东思想万岁!》。北京:无出版者,1967年。引用时作万岁(1967)。”

716本“Mao Tse-tung ssu-hsiang wan-sui.Peking:n.p.,1969.CitedasWan-sui(1969).” [5](p.1095)译成中文是:“《毛泽东思想万岁》。北京:无出版者,1969年。引用时作万岁(1969)”。

46+59页本的增补本59页部分即“Mao Tse-tung ssu-hsiang wan-sui.Peking:n.p.,1967.Supplemem.Cited as Wan-sui(Supplemem).”[5](p.1095)译成中文是:“《毛泽东思想万岁》增补部分。北京:无出版者,1967年。引用时作万岁(增补)”。

《资料选编》即“Tzu-liaohsuan-pien(Selectedmaterials.Peking:n.p.,January.1967”. [5](p.1150)

《毛主席文选》即“Mao Chu-his wen-hsuan(Selected Writings by Chairman Mao).n.p.,n.d.”。[5](p.1094

该书还引用了没有列入“书目”的两种《学习文选》:第一种是收录毛泽东1945~1957年著作的415页本,另一种是收录毛泽东1957~1958年著作的322页本。

(五)其他论著利用的情况

韩国宋荣培的《中国社会思想史:儒家思想、儒家式社会与马克思主义的中国化》一书引用了“《毛泽东思想万岁》(1969),日本影印本”[11](p.428),即日本影印的716页本。此外,中国台湾张良善的《毛泽东先生评传》、美国莫里斯·梅斯纳的《毛泽东的中国及其发展——中华人民共和国史》、《毛泽东与马克思主义乌托邦主义》也都引用了台北影印的三种海外通行本。

“万岁本”在海外的利用情况还有很多,限于篇幅这里就不一一列举了。

四、海外利用《毛泽东思想万岁》中的一些问题

海外利用《毛泽东思想万岁》中出现的一些问题值得注意。如由于原书不全,导致海外的一些影印本残缺,例如海外影印的716页本,其原书是1969年昆明某单位编印的726页本,影印本缺了最后10页即在八届十二中全会开幕式、闭幕式上的讲话两篇文章。又如,因“万岁本”版本众多,导致海外学者在选用时出现了错误,或海外学者在引用“万岁本”时没有将所用书目注释清楚,导致在回译过程中出现错误。另外,还有一些错误是由于海外学者误解了原意,在理解上产生了错误,等等。

[参引文献]

[1][英] 罗德里克·麦克法夸尔:《文化大革命的起源》第1卷,河北人民出版社1989年版,第526页。

[2]刘跃进:《毛泽东著作版本导论》,北京燕山出版社1999年版,第428、118页。

[3][美] 梅斯纳·莫里斯著、张瑛等译《毛泽东的中国及其发展》,社会科学文献出版社1992年版,第418页。

[4][美] 麦克法夸尔著、美费正清编、俞金尧译《剑桥中华人民共和国史——中国革命内部的革命(1966~1982)》,中国社会科学出版社1992年版,第1007页。

[5]丁望主编《“毛泽东选集”补遗》第3卷,香港明报月刊1971年版,第1007页。

[6][英] 菲利普·肖特著、仝小秋译《毛泽东传》,中国青年出版社2004年版,第497页。

[7][英]迪克·威尔逊:《历史巨人——毛泽东》,中央文献出版社1993年版,第178、298页。

[8][美] R·特里尔著、刘路新等译《毛泽东传》,河北人民出版社1991年版,第545、558、561、562页。

[9][美] 施拉姆著《毛泽东》,红旗出版社1987年版。

[10]王进等主编《毛泽东大辞典》,广西人民出版社1992年版,第563页。

[11][韩] 宋荣培:《中国社会思想史:儒家思想、儒家式社会与马克思主义的中国化》,中国社会科学出版社2003年版,第251页。

[12]廖盖隆等主编《毛泽东百科全书》第3卷,光明日报出版社2003年版,第1213页。[13][日] 竹内实:《毛泽东集补卷》别卷,东京苍苍社1986年版,第284页。

[14][日] 竹内实:《毛泽东集补卷》第7卷,东京苍苍社1985年版,第62、67、69、76、107、117、119、131、135、139、182、247、290页。

[15][美] 约翰·布莱恩·斯塔尔著,曹志为、王晴波译《毛泽东的政治哲学》,中国人民大学出版社2006年版,第246页注9。

[16][美] 罗斯·特里尔著、胡为雄等译《毛泽东传最新版全译本》插图本,中国人民大学出版社2006年版,第517页。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|文革与当代史研究网

GMT+8, 2024-11-22 06:43 , Processed in 0.029276 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表