1895年,法国心理学家、社会学家勒庞(Gustave Le Bon)在其代表作《群众心理学》中斩钉截铁而又不无焦虑地写道:“当我们悠久的信仰崩塌消亡之时,当古老的社会柱石一根又一根倾倒之时,群众的势力便成为惟一无可匹敌的力量,而且它的声势还会不断壮大。我们就要进入的时代,千真万确将是一个群众的时代。” 说这番话时,勒庞或许不曾想到,二十年后自己的著作会在遥远的中国风靡一时,成为学问家探究群众心理和政治家训练领导技艺的指南;他更不曾想到,中国的革命政党和知识精英会以和自己完全不同的激进群众观为指导,引领广大民众进行一场惊心动魄的革命运动,开创了中国历史的新纪元。
“群众”在英语中的对应词有mass、crowd、mod等,其中mass较为常用。据英国学者威廉斯(Raymond Williams)考察,mass(大众、民众、群众)一词从15世纪起就被广泛采用,最接近的词源为法文masse和拉丁文massa,意指可以被用来铸造的一堆材料,从中演变出大量的、浓密的、集合的、没有定型的、无法区隔的之意。Mass的社会意涵出现于17世纪末、18世纪初,这时文献中有了the mass of the people(一群人)、the corrupted mass(腐败的大众)等用法。法国大革命后,又有risen in mass(群起反抗)的用法。经过长期演变,mass逐渐衍生出两种截然相反的含义:在保守者那里,它是一个蔑称,指的是低下的、无知的与不稳定的乌合之众(mob);而在社会主义者那里,它常用作the working masses(劳工大众)、the toiling masses(劳苦大众),被视为推动社会发展的动力。
勒庞后继者如罗斯、弗洛伊德等人关于群众心理的论著,也在中国被陆续译介。例如,谢承训于1920年撰文介绍美国社会心理学家罗斯(Edward A. Ross,文中译为“洛士”)《社会心理学》(初版于1908年)一书中关于群众心理的论述,强调群众“情感超过智识”的程度高,行为动机主要依赖“语言姿势传达”,具有“个性消失”、“定性消失”、“不道德的行为”、“破坏的倾向”等特征,群众心理主要表现为“狂”(craze)和“迷”(fad)。 1929年,弗洛伊德关于群众心理的代表作《群众心理及自我的分析》由夏斧心译出,在《一般》杂志第七卷第1至3号连载,同年5月由开明书店出版单行本,次年10月再版。以“社会心理”为题的学术译著,大多也包含有群众心理的论述或章节。 直到四十年代,勒庞等人的著作和学说在中国政学各界一直广为流传。