2)美国铝业公司创办人霍尔(Charles Martin Hall)没有子嗣,遗嘱把财产三分之一留给“英美人士在亚洲或巴尔干半岛办教育的机构”。为争取这笔巨款,当时在北平的燕京大学和美国麻州哈佛大学决定合办“哈佛燕京学社”,于1928年成立。当时北美开设与中国有关的课程寥寥无几,该社资助美国各大学有意从事中国学术研究的学生访华,也资助年轻燕京学人访学哈佛;同时在哈佛设立“哈佛燕京图书馆”和出版《哈佛亚洲研究学报》;在燕京则出版《燕京学报》和《哈佛燕京引得》系列。这样一来,北美汉学家便有了研讨学术的平台,不再只是散兵游勇,征引各种中国古文献也有共同的方式,削减了中美学者间的隔阂。
叶嘉莹(1924年出生)是满族人,北平辅仁大学出身,祖父为进士,父亲北大毕业。她曾在台湾受政治牵连带着襁褓中的女儿入狱,在台大教古诗词却深受学生欢迎,应海陶玮(James Robert Hightower)教授之邀到哈佛和他一同研读诗词。海陶玮推荐她到加拿大的不列颠哥伦比亚大学执教二十余年。1991定居天津,任南开大学中华古典文化研究所所长。
华人在北美汉学的地位与影响
欧洲汉学与北美汉学的此消彼长,及华人学者地位的提升,可从剑桥大学一系列权威著作的参与成员略见端倪:
参与1960年代开始策划的《剑桥中国史》(Cambridge History of China)的有四位欧洲学者,九位美国学者,其中只有一位华人(刘广京)。
参与1990年代开始策划的《剑桥中国古代史》(Cambridge History of Ancient China)的有两位欧洲学者,七位美国学者中有两位华人(张光直和许倬云)。
参与2000年代策划的《剑桥中国文学史》(Cambridge History of Chinese Literature)的只有两位来自欧洲,十四位美国学者中十位是华人,除主编孙康宜外,有林顺夫、王德威、奚密、李惠仪、商伟、田晓菲、吕立亭和石静远。
3)北美汉语教学的祖师爷自然是语言学家赵元任。但邓嗣禹、刘子健、高友工、周质平、凌志韫在内的华人教授不仅栽培本科生,还视推广汉语为己任,吸引外系学生学汉语。另有些学人因种种原因不能在学府传授他们的专业,却成了优秀的汉语教师。耶鲁便曾同时有三位这样的汉语教师,他们分别是北平辅仁出身、斯坦福广播学硕士、新闻界闻人黄伯飞;辅仁教育系出身、哥伦比亚硕士、书法家兼书画收藏家王方宇;燕京和奥伯林出身、哥伦比亚音乐博士李宝枕。李宝枕后来在爱荷华大学当东方系主任,退休后又到台湾继续发展他的音乐事业(见凌志韫2018年编的美国汉语教学回顾The Field of Chinese Language Education in the U.S.:A Retrospective of the 20th Century)。
裘开明是华中大学前身文华大学(Boone Library School)的第一届毕业生,在哈佛获经济博士时,正巧哈佛燕京学社成立,便聘他为图书馆馆长。哈佛燕京图书馆第二任馆长是抗战中当中国空军翻译官的吴文津,他大幅扩充了该馆的收藏,以涵盖当代各社会科学领域;又代表同业筹备中国研究资料中心(Center for Chinese Research Materials),系统地收集二十世纪以来中国各地的报刊、方志、公文、海报、传单等历史资料,翻印或制成缩微胶卷分售给各地图书馆。吴文津1979 年参加美国图书馆业代表团访华后,应中国教育部邀请到多处开展长达一个月的图书馆管理研讨会,带动了中国大陆图书馆的革新。