我们将用汤普森1978 年的书《理论的贫困及其他文章》(The Poverty of Theory and Other Essays)来聚焦问题。[3]这本书之所以特别重要,一方面是因为它的写作跨越了将近20 年,这其中包括了汤普森人生中最为重要的一些年份。书中最早的文章《在鲸腹外》(‘Outside the Whale’)写于1959 年,当时早期新左派运动正处于顶点,那时的汤普森似乎梦想着激进的政治文化变革能够被实现。那篇长长的、饱含激愤的结论文章则写于1978 年,当时汤普森几乎要放弃所有实现其梦想的希望了,而这一梦想自青年时代便支撑着他。
我们同样可以认为,许多南太平洋社会的社会学研究可以与汤普森最重要的关注点之一直接相联系。汤普森在《英国工人阶级的形成》(The Making of the English Working Class)的序言中提到,对于“世界大部分地区”而言,工业化以及与之相伴的灾难与变革是一个持续不断的过程,而不是一种历史记忆。汤普森是在1963 年写下这些话的,但他的观察仍然适用于今天世界的大部分地区。这其中也包括南太平洋的许多地区,在这里一种以土地集体所有和集体劳动为基础的波利尼西亚生产模式(Polynesian mode of production)正与舶来的资本主义不稳定地共存着。
[1] 大卫·蒙哥马利对此有很好的见解。在描述了汤普森与共产党和与学院之间的紧张关系后,他指出,汤普森“拒绝做一个一边在体制内谋生一边又愤世嫉俗地谴责体制之虚伪的人”。见David Montgomery,‘Across the Atlantic’,Labour History Review,59,1,Spring 1994,p.5 。
[2] 我将这两个子学科看作是连贯相通的。
[3]《理论的贫困及其他文章》收录有《在鲸腹外》《英国人的独特性》《致莱谢克·科拉科夫斯基的一封公开信》《理论的贫困》四篇文章。每月评论出版社同步发行了该书的美国版,其中文章顺序有所变动,标题文章《理论的贫困》出现在第一篇的位置。在1978 年的英国版中,《理论的贫困》位于第193—406 页。1995 年梅林出版社再版了《理论的贫困》,但不再包含其他三篇文章。除另有特别注明,我在本书中提到《理论的贫困》一文时,参考的都是1978 年版。
[4] 我在读完萨维尔的自传(John Saville,Memoirs from the Left,Merlin Books,Monmouth,2004 )后开始搜寻汤普森的未发表文章。萨维尔在书中提到汤普森写给他的信保存在自己的文件资料中,并交给了赫尔城的布林莫尔·琼斯图书馆,还提到汤普森本人的文件资料藏于牛津大学博德利图书馆。博德利图书馆的资料未能得见,但萨维尔的资料中包含了一些重要的未公开发表的汤普森手稿,以及大量的信件和来自第三方的与汤普森有关的有趣素材。除了萨维尔的文件之外,还有一些能找到汤普森未发表著述的可用资源。彼得·西尔比和安迪·克罗夫特各自对利兹大学的校外非全日制教学部门的档案进行了研究。汤普森担任西赖丁地区工人教育协会的流动导师长达15 年,其间都是以该部门为基地。参见Peter Searby and the Editors,‘Edward Thompson as a Teacher: Yorkshire and Warwick’,in Protest and Survival,The New Press,New York,1993,pp.1—24 以及Andy Croft,‘Walthamstow,Little Gidding and Middlesbrough: Edward Thompson the Literature Tutor’,in Beyond the Walls: 50 Years of Adult and Continuing Education at the University of Leeds,ed. Richard Taylor,University of Leeds,Leeds,1996,pp.144—156 。迈克尔·肯尼在写他关于第一代英国新左派的权威研究时,从华威大学当代档案中心保存的汤普森的老同志劳伦斯·戴利的文件中发掘了一些有用的未发表的文字。见Michael Kenny,The First New Left: British Intellectuals after Stalin,Lawrence and Wishart,London,1995 。2007 年,卡雷·戴维斯,一位谢菲尔德大学的研究生,在曼彻斯特工人阶级历史博物馆的英国共产党档案中发现了超过20 份的由汤普森所写的或关于汤普森的文献。在汤普森退党之后,英共有时会派间谍监视汤普森的政治活动。戴维斯的发现中包括了对汤普森在各种政治会议和集会上露面的详细汇报,这些汇报都是在伦敦各个大厅的后排角落里,伴着飕飕冷风潦草记下的。
[5] 奥特亚罗瓦(Aotearoa),是毛利语中新西兰的名称,意为“白云绵延的土地”。原文中作者用“Aotearoa / New Zealand ”的写法,下文不再刻意指出,遵照作者的用意,译为“奥特亚罗瓦”。——译者注